بؤلوم : تاریخ
جمعه 22 فروردین 1393     یازار :  kölgə siz
+0
ارگنه قون داستانینا گؤره توركلر قونشولاری طرفیندن مغلوب ائدیلدیكدن سونرا هامیسی اؤلدورولور، یالنیز خاقانلاری نین قییان و نوكوز )Qıyan və Nüküz( آدلی ایكی اوغلو قادینلاری ایله بیرلیكده ساغ قالیرلار. اونلار داغلار آراسیندا بیر سیغیناجاق تاپیرلار و 400 ایلدن سونرا سایلاری چوخالدیغی اوچون آرتیق اورایا سیغیشمیرلار و بونا گؤره ده هر طرفی قایالیق اولان داغدان چیخماق اوچون چاره آختاریرلار. بو زامان توركون خیلاصكاری بوزقورد سمادان گلن ماوی ایشیغین گؤستریشی ایله قایالیغین بیر طرفینی تشكیل ائدن دمیر معدنینی اریده رك اورادان خیلاص اولورلار و یئنی گونه )ارگنه- یئنی، كون-كون )kon-kun(- گون دئمكدیر( قوووشورلار. Türk illerinde Türk oku ötmeyen, Türk kolu yetmeyen, Türk'e boyun eğmeyen bir yer yoktu. Bu durum yabancı kavimleri kıskandırıyordu. Yabancı kavimler birleştiler, Türklerin üzerine yürüdüler. Bunun üzerine Türkler çadırlarını, sürülerini bir araya topladılar; çevresine hendek kazıp beklediler. Düşman gelince vuruşma da başladı. On gün savaştılar. Sonuçta Türkler üstün geldi. Bu yenilgileri üzerine düşman kavimlerin hanları, beğleri av yerinde toplanıp konuştular. Dediler ki: ''Türkler'e hile yapmazsak halimiz yaman olur!'' Tan ağaranda, baskına uğramış gibi, ağırlıklarını bırakıp kaçtılar. Türkler, "Bunların gücü tükendi, kaçıyorlar'' deyip artlarına düştüler. Düşman, Türkler'i görünce birden döndü. Vuruşma başladı. Türkler yenildi. Düşman, Türkler'i öldüre öldüre çadırlarına geldi. Çadırlarını, mallarını öyle bir yağmaladılar ki tek kara kıl çadır bile kalmadı. Büyüklerin hepsini kılıçtan geçirdiler, küçükleri tutsak ettiler.
آچار سؤزلر : افسانه,