ـ كلمات فارسی كه با پسوند »آق«، »آغ«، »آك«، »اوْك« ختم میشوند. مثال: اتاق، سراغ، الك، یدك، چابك و سایر... 2 ـ كلمات فارسی كه با پسوند »مَه//مِه« ختم میشوند. مثال: دكمه//تكمه )دوگمه// دوكمه( ،)تؤكمه//توْكمه(، قیمه )قیمَه//قیمِه(، سرمه )سوْرمه//سوْرمِه(، چكمه، دلمه، چاتمه، قاتمه، چنباتمه و ... )با استثناء كلمات عرب دخیل در فارسی(. 3ـ كلمات فارسی كه با پسوند »اوق«، »اوْق«، »ایق«، »اوْك« ختم میشوند. مثال: قرق، اَغروق، ایلیق، بلوك، چابك//چابوك و... 4ـ كلمات فارسی كه با پسوند »چی«، »چی« ختم میشوند. مثال: سورچی، قورچی، یورتچی، ارابه چی، قهوه چی، یازیچی و ... 5ـ كلمات فارسی كه با پسوند »لیق«، »لیق«، »لوق« ختم میشوند. مثال: بوزلوق، قارلیق، باشلوق، اتالیق، باشلیغ 6ـ كلمات فارسی كه با پسوند »لاق«، »لاخ« ختم میشوند. مثال: ییلاق، قشلاق، باتلاق. پسوند »لاخ« از قدیمیترین پسوندهای تركی است كه در زبان فارسی داخل گشته و در ساختار لغات بسیاری كاربرد دارد. مثال: سنگلاخ، رودلاخ، نشیبلاخ، سولاخ//سوراخ، دیولاخ و .... 7ـ كلمات فارسی كه با پسوند »ماق«، »مق«، ختم میشوند. مثلاً: چخماق، قیماق، تخماق و ... 8ـ كلمات فارسی كه با پسوند »آر«، »اَر« ختم میشوند. مثال: قاتار )قطار(، چاپار، آچار، چپر، دچار و ... 9 ـ كلمات فارسی كه با پسوند » اِر«، »اوْر« ختم میشوند. مثال: قاطر، چادر، بهادر و ... 10ـ كلمات فارسی كه با پسوند »اوْل«، »آول« ختم میشوند. مثلاً: قراووْل، یساول، قرقاول و.. 11ـ كلمات فارسی كه با پسوند »داش«، »تاش« ختم میشوند. مثلاً: داداش، آداش، سرداش، كونولتاش، یكتاش و... 12ـ كلمات فارسی كه با پسوند »غَه//غِه«، »قَه//قِه«، »كَه//كِه«، »گَه//گِه« ختم میشوند. مثال: داروغه، یرقه)یورقَه//یورقِه(، اُلكه )اوْلكه(، الكا )اوْلكا(، جلگه )جوْلگه//جولگه( و... 13ـ كلمات فارسی كه با پسوند »قی«، »قو«، »غو« ختم میشوند. مثال: قرقی )قئرقی(، برقو )بورغو(، یرغو )یوْرغو( و ... سؤزلر. 14ـ كلمات و افعالی كه در ساختار آنها حروف»ق« و »چ« باشد، تماماً منشأ تركی دارند. مثال: قاچاق، قیچی، قاچ، قارچ، چاقو 15ـ كلمات و افعالی كه در ساختار آنها حروف »ك« و »چ« باشد، منشأ تركی دارند. مثال: كوچ، كوچه، كوچك، چكول، چاك، چابك، كچل و ... 16ـ كلمات و افعالی كه در ساختار آنها حروف »ق«، »د«، » ت« باشد. مثال: قاتر، قاتوق، قره قات، قوروت، آنقوت، قتار// قطار و ... 17ـ كلمات فارسی كه در ساختار آنها »انگ« و »نگ« باشد و یا كلماتی كه با این پسوندها ختم شوند. مثال: سرنگ)سورماق(،النگو)النگ،ال در زبان تركی به معنی دست(، فشنگ، تفنگ، سنگر،زرنگ ، قشنگ ،اوزنگ)افسار(و ..] به استثناء كلمات دخیل سنسكریت وهندی( 18ـ كلماتی با حرف »ی« شروع میشوند منشأ تركی دارند. مثال: یام، یامچی، یونجه، یالغ، یال، یله، یان//یون ])در تركی به معنی اسب است( این كلمه در فارسی به شكل »نریون« و »مادیون«//»مادیان« و با افزودن علامات جنسیّت »نر« و »ماده«//ماد به اشكال فوق در زبان فارسی وارد گشتهاند[. در بعضی از موارد به اوّل این كلمات پروتئز »پ« علاوه میشود مثال: »پیاله«، »پیام« و.. لازم به ذكر است در بعضی از موارد حرف »ی« كلمات تركی با حروف»چ« و »ج« عوض میشوند. مثال: یلقه به شكل جلقه// جلیقه، »یرمه« به شكل »چرم«، »یادو« به شكل »جادو«، یده )سنگ مشهور( به شكل »جده« و ..... 19ـ كلمات و افعالی كه در ساختار آنها حروف »ق« و »ز« باشد تركی میباشند: قاز، قوزك، قوزه، قزوین، قوز )این واژه به شكل گوژ در زبان فارسی وارد شده است(. 20ـ كلماتی كه در ساخترشان حروف »ت«، »پ« باشد تركی هستند. مثال: تپش، تپیدن، تپه، توپال 21- كلماتی كه در ساختارشان حروف »چ«، »پ« باشد منشأ تركی دارند. مثال: چاپار، چپاول، چپر، چاپ و.... 22ـ كلماتی كه در ساختارشان حروف »چ« و »غ«// »ج« و »غ« باشد منشأ تركی دارند. مثال: بوغچا//بقچه، غنچه، چاغ، چوغول//چغلی، جیغ، 23-كلمات فارسی كه با پسوند »مان«)مان در زبان تركی پسوند شدت است(. مثلا : آرمان ،سازمان،آسمان)بسیار آس=بسار آویزان( و... نا گفته نماند كه بسیاری از اسامی گیاهان و حیوانات و اسامی جغرافیایی از طریق ترجمه و گرتهبرداری از زبان تركی در خزینهی لغت فارسی وارد شدهاند. برای مثال واژههای مركّب »دوه قوشی«، »سیغیر دیلی«، پیشیك اوْتو« به اشكال »شترمرغ«، »گاو زبان«، »علف گربه« و به طریق ترجمه از زبان تركی وارد زبان فارسی شدهاند. تمام كوْروْنیمها ]اسامی و اعلام جغرافیایی كه در ساختار آنها رنگ بكار رفتهاست[ رایج در زبان فارسی تماماً به طریق ترجمه و گرتهبرداری از زبان تركی وارد زبان فارسی شدهاند. واژههای مركّب »سیاه گوش«، »سیه رود«، »سیه چشمه«، »مسجد كبود«، »دریای سیاه«، »دریای سرخ« ترجمههای لفظ به لفظ و نادرست از واژههای تركی »قاراقولاق«، »قاراچای«، »قارابولاق«، »گؤیمچید«، »قارادنیز«، »قیزیلدنیز« میباشند. ]متعصّبین پان ایرانیسیت هنوز درك نكردهاند كه اسامی خاصّ ترجمه نمیشوند. و این نوع ترجمهها و گرتهبرداریها تماماً غلط میباشند. چون رنگهای قارا، گؤی، قیزیل، در اسامی مركّب فوق معنی بزرگی، عظمت، شدّت را به موصوفهای خود میدهند[. استاد ملك شعراء بهار در باره تأثیر زبان عربی و تركی در ساختار زبان فارسی میگوید: گرچه عرب زد چو حرامی به ما داد ولــــــــــی دین گرامی به مـا نصف زبان را عرب از یاد بــرد نصف دگر لهجه به تركان سپرد. ***** بعد از زبان عربی، زبانی كه بیشترین تأثیر را در زبانی فارسی گذاشته است. زبان تركی است، این تأثیر هم از لحاظ فونتیكی و هم از لحاظ لغوی بوده است. ***** طبق آمار اداره ثبت احوال ایران 45 ./. اسامی ایرانی منشأ عربی دارند. ]البّته بیشتراین اسامی منشأ، عبری، آرامی، سوریانی و.. دارند امّا عربی محسوب شدهاند.[ ***** زبان فارسی تا بحال هیچ الفبائی نداشته است. مولف »فرهنگ نظام« میگوید: ایرانیان از حیث خطّ مایه افتخار ی ندارند. خطّ و الفبای میخی را به واسطه بابلیها از سومریها اخذ كردهاند. خطّ اوستائی را توسط كاتبان سریانی اوستا از عاشور//آشور و الفبای كنونی را از عربی به عاریت گرفتهاند. اعدادی كه امروزه در ایران رایج است. اعداد »هندی« است.
وبلاقا گؤره
" خوش گلدینیز "
یازار : کؤلگه سیز
" یازیلار اویان بویاننان "
_________________________
آی منیم دوستاق اولان دیلده دیلیم
آی منیم عؤمره سورن چؤلده دیلیم
یئددی مین ایل باش اولان هر دیلدن
سَکسن ایل یارپاق آتان یئلده دیلیم
آی منیم ماوی سمالرده گزه ن
سونرا نیسگیل قاییدان ائلده دیلیم
آی منیم عشقه دولان خان چوبانیم
آی منیم درده باتان سئلده دیلیم
ساییریخ یئددیجه لر آیلار اولور
باتیریب یاغی سنی ایلده دیلیم
مئشه ده،باغدا،گولوستاندا اوچان
کپنک سانی قونان گولده دیلیم
سنی قوندارما آدا باغلادیلار
آی منیم هی دولانان الده دیلیم
نه یازیم من داها بو آغ واراغا
یاشا سن،تکجه یاشا ائلده دیلیم
سون یازیلار
- الفبای زبان تورکی در طول تاریخ
- امپراطوری ترکان در هندوستان(هندوستان سرزمین تاریخی ترکان)
- چهارشنبه سوری جشنی آزربایجانی ( سون چرشنبه )
- فاجعه جیلولوق ( نسل کشی ترکان آزربایجان را فراموش نکرده ایم )
- زندگی نامه و آثار صمد بهرنگی + فایل صوتی " قارا بالیق "
- Xocalı soyqırımı - خوجالی سوی قیریمی
- کوسا گلین
- میرزا علی اکبر صابر
- " سونای " ولنتاین آزربایجان ( سئوگی گونو )
- سایا و سایاچی _ Saya Və Sayaçi
- بایاتی " اشعار فولکلوریک تورکی "
- Aşiq ƏLƏSGƏR - آشیق علعسگر
- تقویم ترکان
- حماسه ها و افسانه های ترکان
- قومیتگرائی افراطی فارسی و مراسم کتابسوزی ٢٦ آذر سال ١٣٢٥ در آزربایجان
بؤلوملر
آچارسؤزلر
- آزربایجان (29)
- تورک (28)
- تورکی (20)
- تاریخ (10)
- ایران (9)
- شعر (7)
- ادبیات (7)
- دیل (7)
- فارسی (7)
- نوروز (6)
- زبان (5)
- زنگان (5)
- آذربایجان (5)
- بایرام (5)
- ترکان (5)
- فرهنگ (4)
- ترکی (4)
- عشق (4)
- شاعر (4)
- آداب و رسوم (3)
سورغو
باغلانتی لار
- قه فه!
- تركشناسی2
- قیزیل آزربایجان (زنجان)
- Insanliq
- قیرمیز
- تورک ایله آزربایجان رقصلری و اوینامالاری
- اوشاقلارین ایلنجه لری
- دیرناق آراسی یازیلار ( حیدر بیات )
- مرند اؤیکو
- زنگین یاز
- ایشیق
- دوکتـور جـئــری
- اوجاقلو ماحمود ( تایماز )
- تئهران تورک دیر
- کل اوغلان ( علیرضا رضائی )
- خوراسان تورکلری
- تورکجه ویکی پدیا
- خوراسان تورکلری ( اسماعیل سالاریان )
- زنجان توریسم
- مازقامئت( آزربایجانلی لرین ائیله نجه هؤرونو )
ساخلانج
- دى 1397
- اسفند 1396
- بهمن 1396
- دى 1396
- فروردين 1395
- اسفند 1394
- آبان 1394
- مهر 1394
- تير 1394
- اسفند 1393
- تامام آیلار
سایغاج
- ایندی وبلاقدا :
- بو گونون گؤروشو :
- دونه نین گؤروشو:
- بو آیین گؤروشو :
- بوتون گؤروشلر :
- یازیلار :
- باخیشلار :
- یئنیله مه چاغی :